shadow

Les dialectes croates

Les dialectes sont très utilisés en Croatie, par toute la population, jeune ou plus âgée.

Les dialectes diffèrent selon les régions, et diffèrent dans une même région d’un village à l’autre ou d’une ile à l’autre. Je vous explique comment ça fonctionne.

 

Chtokavien, Kaïkavien et Tchakavien

Le dialecte utilisé dépend de la façon de prononcer le mot QUOI.

En langue croate standard on dira ŠTO (prononcez chto). C’est la langue littéraire, utilisée dans les médias et apprise dans les écoles. C’est le dialecte Chtokavien ou Štokavski.

À Zagreb et dans sa région on dira KAJ (prononcez kaï). C’est le dialecte Kaïkavien ou Kajkavski.

En Dalmatie et en Istrie on dire ČA (prononcez tcha). C’est le dialecte Tchakavien ou Čakavski.

Ainsi à la façon de dire ‘quoi’ vous saurez de quelle région provient la personne croate avec qui vous discutez.

Par exemple, voici comment on dit ‘Qu’est ce que tu fais ?’ :

Croate standard : Što radiš?

Zagreb : Kaj radiš?

Dalmatie et Istrie : Ča radiš?

Mais cela ne s’arrête pas là… Il y a des sous-dialectes parlés à l’intérieur de ces régions. Si bien que deux îles voisines ou deux villages voisins peuvent avoir des dialectes qui diffèrent même s’ils ont la même base.

Par exemple sur certaines îles en Dalmatie on remplace le a par o, et le m par n. Ainsi Ja sam (je suis) se dira Jo son….

Dans d’autres îles on remplacera les č et ć par c

Sur la côte de l’Istrie à Dubrovnik on utilise des mots de l’italien tandis qu’autour de Zagreb des mots de la langue allemande.

Ainsi deux personnes provenant de deux régions différentes et parlant chacune son dialecte ne pourront pas se comprendre.

Les dialectes sont encore beaucoup parlés aujourd’hui même par les jeunes.

 

Iékavien, Ikavien et Ékavien

On vient de voir que les dialectes en Croatie se divisent par la façon de dire le mot ‘quoi‘, mais ça ne s’arrête pas là !

Vous ne croyiez quand même pas que ça allait être aussi facile…

Voici encore une particularité de la langue croate.

En langue croate standard on parle le ‘iékavien‘ ou ‘ijekavski‘.

Dans les dialectes comme en Dalmatie le son ‘‘ sera remplacé par le son ‘i‘, c’est le ‘ikavien‘ ou ‘ikavski‘.

Dans d’autres régions notamment autour de Zagreb et dans certains endroits d’Istrie on remplace le son ‘‘ par ‘è‘, c’est le ‘ékavien‘ ou ‘ekavski‘.

Par exemple voici le mot ‘lijep’ (beau) prononcé de différentes façons :
Ijekavski : lijep (lièpe)
Ekavski : lep (lèpe)
Ikavski : lip (lipe)

Ainsi vous pourrez deviner de quelle région provient votre interlocuteur par la façon de dire ‘quoi‘ et de prononcer le son ‘‘.

Par exemple voici plusieurs façons de dire ‘Que tu es belle’ :
Croate standard : Što si lijepa
Dalmatie : Ča si lipa
Istrie : Ča si lepa
Zagreb et sa région : Kaj si lepa

* Sachez aussi que dans la langue standard serbe on parle le ekavski, c’est la différence principale entre ces deux langues.

J’espère que vous avez tout compris. 😉

Post by: Delphine Pavlak

Articles en rapport